Forum

swedish translation
 
Forum index / The Cardigans swedish forum Post reply | Create new thread
Author
Posted on 2006-08-16 21:40:17
valentine
i'm going out on a whim here and hoping some of you speak english as well! i was hoping to get this line translated into swedish:

'i dont know how to connect so i disconnect.'

thanks in advance!
-valentine
Author
Posted on 2006-08-24 08:09:11
danell306
Of course everything sounds so silly in Swedish, but somethin like

"jag vet inte hur jag ska ansluta, så jag kopplar från"
Author
Posted on 2006-09-25 19:39:34
Laika-the-1st
men det latar vackert...

CF

L
Author
Posted on 2006-10-20 17:57:24
Rockbear
Valentine: If you haven't figure it out yet... Well definitely don't listen to Danell here, haha.

And it doesn't sound beautiful! It sounds horrible! I didn't know Nina where singing about how to install a HI-Fi system in this song...
Author
Posted on 2006-10-30 16:09:16
bugsy
"jag vet inte hur (att) förbinda, så jag utstötar/separerar (mig?)..." I don´t know. it´s been months since I last spoke any swedish, and even then it wasn´t correct... om någon svensk vill avhjälpa?
Author
Posted on 2006-12-14 14:25:13
moonbeams
"Jag vet inte hur jag ska relatera (till detta), sa jag stanger av" (liten modifiering)

It's hard to translate certain sentences to swedish cause it just doesn't quite work...
Author
Posted on 2006-12-16 02:43:27
Rockbear
You're all wrong all totatlly WRONG... haha
Author
Posted on 2006-12-22 10:49:39
laaran
You're all wrong all totatlly WRONG
I suppose that the words are different if the speaker is a man or a woman.
Personnally, I would not even speak, just go away. If words do not help to connect, why use words to say goodbye ?
Author
Posted on 2007-02-03 06:27:59
t.rex
travis rex
even with my nominal understanding of the swedish language, i would say that Moonbeams' translation is the most accurate. it doesn't rhyme but it encapsulates the sentiment Nina meant to convey.
 
Moderators: daniel_o
 
 
Betatest: Forum search engine
 
Forum jump